Перевод "cuckold husbands" на русский
Произношение cuckold husbands (какоулд хасбондз) :
kˈʌkəʊld hˈʌsbəndz
какоулд хасбондз транскрипция – 31 результат перевода
Because the evidence was quite weak.
Accusations by cuckold husbands.
Cirinna is a womaniser.
Потому что позиции обвинения оказывались слабее.
Показания обманутых женщин, обманутых мужей.
Черино всегда к юбке тянется.
Скопировать
Because the evidence was quite weak.
Accusations by cuckold husbands.
Cirinna is a womaniser.
Потому что позиции обвинения оказывались слабее.
Показания обманутых женщин, обманутых мужей.
Черино всегда к юбке тянется.
Скопировать
Admittedly,she could do with a little more on top.
He's also started picking out new husbands for me.
Was anyone talking to you?
Хотя сверху не мешало бы прибавить немного.
Он начал выбирать мне нового мужа.
Кто с тобой-то разговаривал?
Скопировать
What does that mean?
I want them to find good husbands, but that takes money.
We can pay you for your information.
И что это значит?
Я хочу, чтобы они удачно вышли замуж, но для этого нужны деньги.
Мы заплатим Вам за информацию.
Скопировать
How many times have you said, "Touch another woman and I'll take the boys and you'll never see us again"?
That's just... something wives say to their husbands.
Not all wives.
Сколько раз ты твердила "Дотронешься до другой, и я возьму детей, и ты нас больше не увидишь" ?
Иногда жены говорят такое своим мужьям.
Не все жены .
Скопировать
You said it.
Then just consider it something that husbands say to their wives.
Well, Peterson's on cloud nine.
Ты это сказал.
Тогда считай это словами, которые мужья говорят женам.
Петерсон на девятом небе.
Скопировать
- In real marriages, wives are faithful.
Yeah, and husbands remember anniversaries.
So I guess we're even.
- В семьях жены верны.
Да, а мужья помнят о годовщинах.
Так что мы квиты.
Скопировать
Only Councillor Hamann's opening prayer.
These are our husbands and wives, our brothers and sisters our children.
Let us remember those that have been lost and let us give thanks for those that have been found and who stand here beside us.
- Советник Хамман начал молитву.
Сегодня я хочу воздать почести этим мужчинам и женщинам нашим отважным воинам, нашим мужьям и жёнам братьям и сестрам, нашим детям.
Вспомним навсегда ушедших героев. И поблагодарим возвратившихся, тех, кто стоит сейчас рядом с нами.
Скопировать
You have an unlicensed gun charge, and then pending an investigation. -It was an accident.
-It's my experience... that wives don't accidentally shoot their husbands in the penis... and as much
You two have a good night now.
Владение нелицензированным оружием и расследование покушения.
По моему опыту, жены не случайно стреляют мужьям в пенис, и даже если ваш конкретный муж заслужил это, покушение очень серьёзное преступление в этом штате.
Желаю вам спокойной ночи.
Скопировать
I can do better than that.
The "royal cuckold" thanks you for this opportunity.
I have just cut the collar from around your neck.
Пусть их поймают, как пустынных кроликов. Да. Да.
Хорошо. Я хочу получить их шкуры, когда их поймают.
Вот один, которого мы взяли на южной стороне.
Скопировать
The suspicions he tries to keep away finally seemed reasonable to him.
A man that exists only every other day is fated to be a cuckold and for his wife to stay faithful, she'd
That doesn't stop Antoine bombarding me with questions that are also reproaches.
Подозрения, которые он старается отбросить, в конце концов, кажутся ему оправданными.
Человеку, который существует только каждый второй день, суждено быть рогоносцем, и его жене, чтобы оставаться верной, нужно не иметь достоинства, а этим не похвалишься.
Это не мешает Антуану задавать мне кучу вопросов, которые тоже упреки.
Скопировать
I could cuckold him. Dare him to expose me.
Cuckold him all you like... as long as you're discreet.
He won't deny you. But no child, Irulan.
Я могла изменить ему и заставить его признать меня.
Изменяй, сколько хочешь, пока тебе позволено.
Он тебе не откажет, но детей у тебя не будет, Ирулан.
Скопировать
That's everything we always wanted, huh?
We'll be best friends, and our husbands will be best friends and we'll have houses together and we'll
You're going to be Mrs. Tommy Donegal.
- Это то, что мы так хотели.
Мы ведь подруги, и мужья будут друзьями, и дома у нас стоят рядом,.. ...и у нас родятся дети, и они будут дружить.
Ты станешь миссис Томми Донегал.
Скопировать
My wife.
Our husbands are so like brothers, I feel we are sisters already.
Please, come in.
Моя супруга.
Наши мужья стали братьями.
Я чувствую, что и мы уже почти сестры.
Скопировать
He has behaved badly.
Like a lot of husbands.
But leaving a pregnant wife... is in bad taste.
Он некрасиво себя повёл.
Как многие мужья.
Но оставить беременную жену... это неприлично.
Скопировать
I never actually married a Frenchman.
All my husbands were American.
Only the lovers, as you know.
Я никогда не была замужем за французом.
Все мои мужья были американцы.
Только любовники были французами.
Скопировать
Gladly.
Husbands don't want their wives tailed anymore.
They know if she's sneaking out now, she's just looking for a job.
- C радостью!
Эта книга мешает бизнесу - мужья больше не хотят следить за жёнами.
а ищут работу.
Скопировать
This is an honorable proposal of marriage... made at what I consider a most opportune moment.
I can't go all my life waiting to catch you between husbands.
You're coarse and you're conceited.
Я делаю вам предложение и думаю, сейчас самый подходящий момент.
Вас трудно поймать между вашими замужествами.
Грубиян и себялюбец.
Скопировать
What are you two worrying about?
I'm the one with the two husbands.
-That's against the law.
Я не понимаю с чего вы взбеленились?
Ведь это у меня теперь два мужа.
- Это противозаконно.
Скопировать
-Yes, about you.
Well, I guess we'll have to do something about my two husbands.
Two husbands.
- Да, о тебе.
Ну что ж, действительно надо решить, что делать с моими мужьями.
Двумя мужьями.
Скопировать
I don't know.
If I could see my husbands apart, one at a time...
Like if I went out with Bill to help him pick a suit...
Я не знаю.
Вот если бы я могла побыть с каждым поодиночке...
Вот если бы мы с Биллом отправились в магазин за костюмом...
Скопировать
Why?
They're my husbands. I've sent them away.
Blamed them for something that was my fault.
Зачем?
Они мои мужья, а я их выгнала.
Обвинила их в том, в чем нет их вины.
Скопировать
Yes, they're my husbands.
Husbands?
What about those two husbands?
Они мои мужья.
Мужья?
Что там на счет двух мужей?
Скопировать
They are happy.
They make their husbands happy.
They lead normal, happy lives.
Они счастливы.
Они делают своих мужей счастливыми.
Они ведут нормальную, счастливую жизнь.
Скопировать
I'm sure you are.
secretaries have that wives haven't, better beware... or you'll be finding out what attractions other husbands
Well, don't worry about that.
Я уверена, что ты выяснила.
Но когда ты поняла, что имеют секретарши и не имеют жены, берегись! Ты можешь обнаружить, что чужие мужья привлекательны больше твоего.
Не беспокойся на этот счет!
Скопировать
Yes, and what good is Tara?
She's had three husbands, and I'll be an old maid!
Great Jehoshaphat!
А зачем нам Тара?
У неё было три мужа, а я останусь старой девой!
Это потрясающе!
Скопировать
You shouldd be the last one to complain about that.
Husbands ought to be jealous.
It's the traditional thing.
Полагаю, тебе меньше всех следует на это жаловаться.
Муж должен быть ревнивым.
Это традиция.
Скопировать
It's been done before.
- There's no age limit on jealous husbands.
- Not Father!
Это давно известно -
- Ревновать могут мужья всех возрастов.
- Но не отец!
Скопировать
- Or under the table.
No wonder we husbands stray from home.
They leave us alone all the time.
- Или под стол.
Неудивительно, что мужья уходят из дома.
Они все время оставляют нас.
Скопировать
Spare me the corporate barbarian spiel.
Those people have husbands and wives, children, mortgages.
We're in business to make profits, not friends!
Хватит нести этот корпоративный варварский бред.
У этих людей мужья, жены, дети и долги!
Мы занимаемся бизнесом для того, чтобы приобретать прибыль, а не друзей!
Скопировать
No, no, wait.
First the two husbands cross.
-It's the same. -It's the same!
-Высаживает его, возвращается...
Нет, нет, подождите Сначала двое мужчин переправляются
-Это то же самое.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cuckold husbands (какоулд хасбондз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cuckold husbands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить какоулд хасбондз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение